wa-ga szerkezet

A wa-ról tudjuk, hogy a mondat témáját jelöli, a ga pedig a mondat alanyát. A mondat témája és alanya megegyezhet, de el is térhet.

Néhány kifejezés, amikor eltér: Ez a wa-ga szerkezet. Ilyenkor a mondat témájának (amit ‘wa’-val jelzünk) egy részéről, aspektusáról állítunk valamit (Ha azt gondolod: ‘mi van???’, nézd meg a példákat! :)).

  • 北海道おいしいです。
  • ほっかいどう さかな おいしいです。
  • Hokkaidó wa sakana ga oishii desu.
  • Hokkaidón finom a hal. (‘Ami Hokkaidót illeti, a hal finom.’)

 

  • この町自転車道多いです。
  • このまち じてんしゃどう おおいです。
  • Kono machi wa jitenshadó ga ói desu.
  • Ebben a városban sok a bicikliút. (‘Ami ezt a várost illeti, a bicikliút sok.’)

Testrészek tulajdonságáról is így beszélünk. Tudjuk, hogy ‘no’-val egyszerűbb lenne összekötni, de mit csináljunk, ha egyszer így mondják?

  • カタちゃん赤いです。
  • カタちゃん かみ あかいです。
  • Kata chan wa kami ga akai desu.
  • Kata haja vörös. (‘Ami Katát illeti, a haj vörös.’)

 

  • チャバさん青いです。
  • チャバさん め あおいです。
  • Chaba san wa me ga aoi desu.
  • Csaba szeme kék. (‘Ami Csabát illeti, a szem kék.’)

Amit állítunk, az nemcsak melléknév lehet.

Kezdő szinten a fenti jelzős szerkezeten kívül ezekben a szerkezetekben fordul elő:

Néhány további példa:

peldak.xls

_wa_ga szerkezet     
Nekem van biciklim.
Ami engem illetbiciklivan.
わたしじてんしゃあります。
Watashiwajitenshagaarimasu.
Yamada sannak van húga.
Ami Yamada sant illeti,húg van.
やまだ さんいもうとさんいます。
Yamada sanwaimōto san gaimasu.
Én szeretem az animét.
Ami engem illetaz animeszeretett.
アニメすきです。
わたしあにめすきです。
Watashi waanimegasuki desu.
Én szeretnék egy unikornist.
Ami engem illetaz unikorniskívánt, vágyott.
ユニコーン欲しいです。
わたしゆにこーんほしいです。
Watashiwayunikōngahoshiidesu.
Tokióban sok metróvonal van.
Ami Tokiót illeti,metróvonalsok van.
とうきょうちかてつのせんおおいです。
東京地下鉄の線多いです。
Tōkyōwachikatetsu no sengaooidesu.
Az asztalon nincs fénykép.
Az asztalon (kihangsúlyozva)fényképnincs.
机に(は)写真ありません。
つくえに(は)しゃしんありません。
Tsukue ni(wa)shashingaarimasen.
Én tudok japánul.
日本語出来ます。
わたしにほんごできます。
Watashiwanihongogadekimasu.

Vélemény, hozzászólás?